Станьте участником команды «Рублева»

Главная / Новости / «Добротолюбие» издано на португальском языке

«Добротолюбие» издано на португальском языке

Обложка книги «Pequena filocalia» («Малое добротолюбие») на фоне португальского города Порту
А+
Распечатать
Фото: Rick Ligthelm (CC by 2.0)

Португальское издательство «Paulinas» выпустило в свет книгу «Pequena filocalia» («Малое добротолюбие»), сообщает сайт представительства Русской православной церкви в Португалии. 

В 800-страничный том вошли переведенные на португальский язык творения великих учителей монашества — преподобных Антония Великого, Евагрия Понтийского, Макария Египетского, Иоанна Кассиана Римлянина, Исихия Синаита, Марка Подвижника, Максима Исповедника, Симеона Нового Богослова, Григория Синаита, святителя Григория Паламы и других отцов Церкви.

Подборку и редактирование святоотеческих текстов для португальского издания выполнил представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Великой Антиохии и всего Востока игумен Арсений (Соколов). Перевод с древнегреческого языка осуществил португальский переводик Антониу де-Алмейда. 

В предисловии к антологии ее издатель Руй Оливейра, научный редактор издательства «Paulinas» выразил уверенность в том, что выпущенная в Лиссабоне книга будет не только с интересом прочитана португалоязычными читателями, но для многих из них станет открытием православной аскетической традиции. 


О Добротолюбии

«Добротолюбие» — это сборник духовных произведений православных авторов IV-XV веков, большая часть которых принадлежит к  традиции исихазма. Сборник, составленный митрополитом Коринфским Макарием и  Никодимом Святогорцем, был впервые опубликован на греческом языке в 1782 году. 

Преподобный Никодим Святогорец, один из составителей «Добротолюбия»

К XVIII веку образовался кризис как в богословской, так и в аскетической литературе. Богословские трактаты Отцов Церкви почти полностью вышли из широкого обращения и перестали переписываться. Древние рукописи с ними ветшали в монастырских книгохранилищах, а иногда и просто погибали. Подобная ситуация была и с аскетическими произведениями древности. Популярной была другого рода литература, которую составляли выдержки из трудов Отцов Церкви упрощенного нравственно-назидательного характера, моралистические проповеди и наставления, построенные зачастую по западным образцам. 

Митрополит Макарий первым систематически подошел к делу собирания и издания аскетических трактатов. «Добротолюбие» стало наиболее зрелым и значительным плодом такого рода деятельности. 

Название для сборника св. Макарий позаимствовал у другого сборника, составленного между 357-360-м годами св. Григорием Богословом. В «Добротолюбие» Св. Григория вошли отрывки из произведений Оригена. По аналогии с этим сборником отрывков, объединенных общей темой и общим замыслом, назвал своей сборник и св. Макарий. Темой его «Добротолюбия» стала аскетика и мистический опыт древних подвижников благочестия. Этимологически это слово означает «Любовь к красоте», «красотолюбие». Красота имеется ввиду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям Отцов, собранным в сборнике. 

На славянский язык «Добротолюбие» с греческого перевел с сокращениями преподобный Паисий Величковский, этот перевод был издан в Санкт-Петербурге в 1793 году. Позднее со славянского на  русский язык сборник перевел святитель Феофан Затворник. 


Православие в  Португалии

Возникновение православной миссии в Португалии связано с именем португальского католического монаха Эдуардо Энрико Пинто да Роша, перешедшего в 1966 году под влиянием архиепископа Иоанна (Максимовича) в Русскую православную церковь заграницей с  наречением имени Иоанн. 

В 1968 году архимандрит Иоанн начал миссионерскую деятельность в Португалии, где его трудами был образован ряда православных общин, объединенные в Португальскую православную миссию РПЦЗ. Архимандрит Иоанн перевел на португальский язык богослужебные тексты, открыл иконописную школу. К 1972 году число новообращенных португальцев приблизилось к пятистам человек, которых окормляли шесть португальских священнослужителей. 

Численность православных в стране начала заметно увеличиваться с конца 1990-х годов, когда в Испанию устремился поток трудовых мигрантов из Восточной Европы. В 2000-2003 годах в  страну хлынули сразу десятки тысяч уроженцев Восточной Европы (украинцев, русских, молдаван, белорусов, грузинов, болгар, сербов, румын), в значительной степени въехавших в страну нелегально. Так, в 2005 году украинская иммиграция превысила даже традиционно лидирующую бразильскую и вышла по годовому притоку на первое место. 

Это привело к росту православных приходов в Португалии. В 2003 году была создана митрополия Испании и Португалии Константинопольского патриархата, выделенная из состава Галльской митрополии. 

В настоящее время в  стране действуют приходы Константинопольского патриархата, Русской и Румынской православных церквей. 

Около 90% населения Португалии исповедует католицизм. В Португалии он всегда был связан с местными традициями, население чтило память многих популярных местных святых, чьи памятные дни отмечаются торжественно, как церковные праздники.

24 ноября 2016
​Филолог из Ижевска трудился над переводом Библии на удмуртский язык 25 лет
12 октября 2015
​В Мексике завершен перевод Библии на язык индейцев
11 марта 2015
Библию перевели на 53 языка России и СНГ
29
Чтв
2017